<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title><![CDATA[ANRT]]></title>
		<link>http://diffusiontheses.fr/</link>
		<mail>contact@diffusiontheses.fr</mail>
		<generator>PrestaShop</generator>
		<language>fr</language>
		<image>
			<title><![CDATA[ANRT]]></title>
			<url>http://diffusiontheses.fr/img/logo.jpg</url>
			<link>http://diffusiontheses.fr/</link>
		</image>
		<item>
			<title><![CDATA[VERS UNE ETUDE DE L'EUPHEMISME HISPANIQUE : BIBLIOGRAPHIE CRITIQUE DE LA CENSURE VERBALE - 0,00 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/9593-vers-une-etude-de-l-euphemisme-hispanique-bibliographie-critique-de-la-censure-verbale.html]]></link>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[UNE NOUVELLE APPROCHE POUR L'ENSEIGNEMENT DES FORMES DU PRETERIT ET DE L'IMPARFAIT ESPAGNOLS. - 0,00 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/16526-une-nouvelle-approche-pour-l-enseignement-des-formes-du-preterit-et-de-l-imparfait-espagnols.html]]></link>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[UNE CONTRIBUTION A L'ETUDE DE LA VARIABILITE DES VOYELLES /AEIOU/ DU FRANCAIS, DU JAPONAIS, DE L'ESPAGNOL, ET /AIU/ DE L'ARABE MAROCAIN PAR L'EFFET DU DEBIT. - 0,00 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/49572-une-contribution-a-l-etude-de-la-variabilite-des-voyelles-aeiou-du-francais-du-japonais-de-l-espagnol-et-aiu-de-l-arabe-marocain-par-l-effet-du-debit.html]]></link>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[UNE APPROCHE DE LA LANGUE FAMILIERE ESPAGNOLE. ELEMENTS DE LINGUISTIQUE COMPAREE. - 86,13 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/22603-une-approche-de-la-langue-familiere-espagnole-elements-de-linguistique-comparee.html]]></link>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[UNE APPROCHE CONTRASTIVE DES PHENOMENES DE DISCOURS DANS DES TEXTES ESPAGNOLS ET FRANCAIS. THEORIE ET PRATIQUE. - 22,87 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/22595-une-approche-contrastive-des-phenomenes-de-discours-dans-des-textes-espagnols-et-francais-theorie-et-pratique.html]]></link>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[UN-(S) PRENUCLEAIRE ET LA REFERENCIATION EN ESPAGNOL. DU SIGNIFIANT A L'ENONCIATION, DU UN AU MULTIPLE. - 0,00 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/13904-un-s-prenucleaire-et-la-referenciation-en-espagnol-du-signifiant-a-l-enonciation-du-un-au-multiple.html]]></link>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[UN RESEAU CULTUREL SUR MESURE : LES ETABLISSEMENTS FRANCAIS EN ESPAGNE (1939-1964). - 0,00 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/58866-un-reseau-culturel-sur-mesure-les-etablissements-francais-en-espagne-1939-1964.html]]></link>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[SURREALISME ET TRADUCTION. ANALYSE DE LA VERSION EN LANGUE ESPAGNOLE DE POEMES SURREALISTES FRANCAIS - 0,00 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/11581-surrealisme-et-traduction-analyse-de-la-version-en-langue-espagnole-de-poemes-surrealistes-francais.html]]></link>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[STRUCTURES LEXICALES ET STRUCTURES MENTALES (MECANISMES DE LA NEOLOGIE EN ARGOT ESPAGNOL CONTEMPORAIN). - 0,00 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/7545-structures-lexicales-et-structures-mentales-mecanismes-de-la-neologie-en-argot-espagnol-contemporain.html]]></link>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[STRUCTURE PROPOSITIONNELLE ET ORDRE DES MOTS EN PORTUGAIS BRESILIEN ET EN PORTUGAIS EUROPEEN - 37,35 € ]]></title>
			<description><![CDATA[]]></description>
			<link><![CDATA[http://diffusiontheses.fr/31204-structure-propositionnelle-et-ordre-des-mots-en-portugais-bresilien-et-en-portugais-europeen.html]]></link>
		</item>
	</channel>
</rss>
