PROPOSITION D'UNE PEDAGOGIE D'ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION DE TEXTES TECHNIQUES D'ANGLAIS ET DE FRANCAIS EN THAI: APPLICATION AUX TEXTES INFORMATIQUES.
SENS ET DOUBLAGE CINEMATOGRAPHIQUE. ETUDE DU DOUBLAGE DE «GONE WITH THE WIND», (DAVID O.SELZNICK ET VICTOR FLEMING, 1939). D'APRES LE ROMAN DE MARGARET MITCHELL, TRADUIT ET DOUBLE EN FRANCAIS SOUS LE TITRE «AUTANT EN EMPORTE LE VENT».
ANALYSE LOGIQUE, LINGUISTIQUE ET PRAGMATIQUE DU TRAVAIL DEDUCTIF DE TRAITEMENT INFERENTIEL DE LA CONJONCTION, DE LA DISJONCTION ET DE L'IMPLICATION DANS UN ENONCE EN FRANCAIS EN COMPARAISON AVEC SA TRADUCTION SIMULTANEE EN ALLEMAND.
LE BILINGUISME DANS LES OEUVRES DE RACHID BOUDJEDRA DU DEMANTELEMENT (1981) AU DESORDRE DES CHOSES (1990). COMPARAISON ENTRE LES OEUVRES DE LANGUE ARABE ET LEURS «TRADUCTIONS».
The workshop will be closed from July 15 to August 25, 2024 inclusive.
Orders placed after July 10, 2024 will be processed at the start of the school year.
Happy summer vacation.
The ANRT teamm
Visit our workshop and discover various skills combined to provide quality services